У самураев бытовала одна нехорошая традиция – проверять остроту меча на живых людях, преимущественно, крестьянах. Но крестьяне, да и другие сословия средневековой и древней Японии, подчас могли дать более чем достойный отпор буси, т.к. совершенствовали своё искусство владения цепью и другими, более оригинальными, видами оружия, например, тонфа или нунтяку.

Япония


Наравне с привычным для западного человека мечом (пусть и своеобразной формы) японцы использовали в бою такой нестандартный вид вооружения как дзиттэ (дзиттэй, дзутта). Дзиттэ обычно состоял из железного или стального прута, длинной рукоятки и характерного крюка прямоугольной формы, который отходил от прута в точке его соединения с рукоятью.

Япония


В настоящее время синтоизм исповедует превалирующее количество японцев, но когда-то давно это было не так: существовало множество племён и ранняя религия японцев представляла собой сплав религиозных верований каждого из них.

Традиции Японии


Договорные браки в Японии («о-миаи») – один из наиболее популярных способов создать семью. Почему японцы прибегают к «о-миаи», почему не ищут вторую половинку самостоятельно? Ответы на эти вопросы нужно искать в прошлом и настоящем страны, а также в нашей статье :)

Традиции Японии


Весной 1895 года закончилась война между Японией и Китаем, которая вызвала широкий интерес среди наблюдателей с Запада, особенно это касалось моряков, т.к. эти два воевавших государства разделены проливом, а значит, основные действия должны были разворачиваться на море. Вашему вниманию представляется работа нашего моряка Кладо Николая Лавреньтевича «Военные действия на море во время японо-китайской войны» , посвящённая анализу военных действий в том регионе.

Кладо Николай Лавреньтевич «Военные действия на море во время японо-китайской войны» (часть 1)
Кладо Николай Лавреньтевич «Военные действия на море во время японо-китайской войны» (часть 2)
Кладо Николай Лавреньтевич «Военные действия на море во время японо-китайской войны» (часть 3)

История Японии


«Аймай» - это то, благодаря чему люди Запада навряд ли скоро смогут понимать японцев без ошибок. «Аймай» - это двусмысленность и неопределённость, которые присущи всей японской культуре искони. В японском языке существует прилагательное «аймай-на», которое может переводиться как «неясный, двусмысленный». И это только для гайдзинов. Сами же японцы определяют «аймай-на» куда шире: «двусмысленный, сомнительный, неясный, двуличный, двойственный, вызывающий опасения» и др.

«Золотой храм» - один из наиболее известных романов Мисима Юкио, в котором, как и во многих других романах писателя, отразилась жизнь автора. Одним из постоянных героев романов Юкио является красота и здесь, в «Золотом храме», мы как нигде, наверное, можем увидеть и понять, как красоту воспринимают японцы. «Только то, что может умереть, красиво» - в этой фразе содержится квинтэссенция японского чувства прекрасного.

Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 1)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 2)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 3)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 4)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 5)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 6)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 7)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 8)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 9)
Мисима Юкио «Золотой храм» (Глава 10)


Япония


Зарождение и становление системы общего обязательного образования в Японии началось во времена Реставрации Мэйдзи, когда лидеры реформаторов решили, что без высоко образованных граждан страна не сможет достичь настоящих Просвещённости и Цивилизации.

Мы уже довольно много времени посвятили фэн-шуй жилых комнат, различных помещений и офисов, но всё это является лишь внешними проявлениями и, скажем так, вторичными факторами. Теперь настало время поговорить о фэн-шуй личности и взаимоотношений – то, как Вы обустраиваете своё жильё или свой уголок на работе, зависит не только от тех или иных требований, но и от того, что творится у Вас внутри.

Начнём с азов, без знания которых, в принципе, обойтись невозможно:
- Личный знак и элемент рождения;
- Элемент рождения и стиль Вашего дома.


Мисима Юкио (1925–1970) - японский писатель, режиссёр театра и кино, актёр и драматург. Настоящее его имя - Хираока Кимитакэ. Мисима написал около 40 романов и 15 из них были экранизированы ещё при его жизни. Помимо романов Юкио написал множество пьес, коротких рассказов и эссе.



Рассказы Мисима Юкио:
Патриотизм
Газета
Философский дневник маньяка-убийцы, жившего в средние века



Какой японский сад может обойтись без водной стихии, ведь все пять элементов должны находиться в гармонии друг с другом? Именно поэтому японцы обязательно устраивают в саду или ручеёк, или пруд, или водопад (в комбинации с теми же ручьями и прудами). Пруды в японском саду – одни из наиболее часто устраиваемых водоёмов и, как и большинство рукотворных предметов в Японии, являются произведениями искусства.

«Дневник путешествия из Тоса» Ки-но Цураюки (ок. 878 - ок. 945 гг.) это отражение двух месяцев жизни поэта, который возвращался в столицу после пребывания в Тоса – далёкой провинции на юго-западе Нанкайдо.

В разделе «Наставления Такуана Сохо» мы собрали предписания и высказывания Такуана, касающиеся пути человека в этом мире и поиска правильного пути (Вечерние беседы в храме Токайдзи), истинной мудрости (Тайное писание о непоколебимой мудрости – Фудоти симмё року), а также боевых искусств и духа истинного самурая (Хроники меча Тайа – Тайа ки).

Кэндзюцу – искусство фехтования на мечах – преподавалось во многих школах будзюцу, а некоторые из них выводили своё происхождение из самой тьмы веков, в частности, школы Нэн Рю, Синто рю, Аису Кугё Рю были способны отследить своё происхождение до XIV-XV вв. Мастера меча, стоящие в основании каждой из школ кэндзюцу, старались сохранить в секрете все приёмы и методы фехтования, но так или иначе, а большая часть приёмов всех школ находилась под взаимным влиянием и взаимопроникала друг в друга.

Кэндзюцу – искусство фехтования на мечах – преподавалось во многих школах будзюцу, а некоторые из них выводили своё происхождение из самой тьмы веков, в частности, школы Нэн Рю, Синто рю, Аису Кугё Рю были способны отследить своё происхождение до XIV-XV вв. Мастера меча, стоящие в основании каждой из школ кэндзюцу, старались сохранить в секрете все приёмы и методы фехтования, но так или иначе, а большая часть приёмов всех школ находилась под взаимным влиянием и взаимопроникала друг в друга.

«Дневник» Мурасаки-сикибу может служить поразительным свидетельством культуры мысли и чувства, которой обладали японские аристократы, проживавшие в то время в Хэйане (современный Киото). Дневники и письма служили им важнейшим инструментом самопознания, а значит, и познания мира.

Искусство посоха как одно из направлений будзюцу является столь же древним (если не древнее), как и, к примеру, искусство владения луком. Посох как оружие может варьироваться по размерам и форме от обычной дубинки до хорошо известного на средневековых дорогах (не только японских, кстати) посоха странников – в рост человека, с отполированным ладонями древком и более тонкого, чем та же дубинка.

После переворота, названного Реставрацией Мэйдзи, Япония повернулась, что называется, лицом к Западу, активно перенимая достижения науки и техники, привнося в научную мысль что-то своё, а также частично перенимая западную манеру общения и образ мыслей. Были ли все эти тенденции отрицательными или положительными? Однозначного ответа на этот вопрос нет, но в 1911 году в префектуре Вакаяма прошла лекция Нацумэ Сосэки «Развитие современной Японии», в которой оратор попытался донести до слушателей свою точку зрения на происходящие изменения. Особенно интересной эта лекция может быть для наших с вами современников.

Сякухати – традиционный японский музыкальный инструмент – бамбуковая флейта, которая, по мнению некоторых исследователей, проделала весьма длинный путь, начав своё путешествие в Египте (там флейта называлась «саби»), оттуда саби через Ближний Восток и Индию попала в Китай и стала называться «чи-ба», а уж из Китая флейта добралась и до берегов Японии.

"Записки из кельи" Камо-но Тёмэй приоткрывают завесу тайны над происходящим за стенами буддийских монастырей. Но это только одна составляющая произведения...
"Записки из кельи" Камо-но Тёмэй (часть 1) ;
"Записки из кельи" Камо-но Тёмэй (часть 2) ;
"Записки из кельи" Камо-но Тёмэй (часть 3).